Lyrics for Immobile

Ces textes sont retranscris avec l'accord (et même le support enthousiaste) des auteurs, Valérie Leulliot et Frédéric Monvoisin. Je les en remercie.

Selon l'humeur

Immobile

Qu'avons-nous fait

Chanson sans issue (ne vois-tu pas)

La vérité (sur ceux qui mentent)

Sur tes pas

Sagrada familia (instrumental)

L'eau qui dort

L'autre nous

Les promesses

Je vous ai tué ce matin

Atomium (instrumental)

La deuxième chance


Selon l'humeur

Depending on the mood

Reste une minute encore Stay one more minute
il faudra bien un jour one day we will have
parler de cet ennui to talk about this boredom
qui nous pousse à l'erreur that pushes us to make mistakes
pour se faire des remords to feel remorses
ajustés à nos corps suited to our bodies
portés sans aucun goût wore without any taste
et qui selon l'humeur and that, depending on our mood
sans pudeur nous implore without reserve beg us
à genoux on their knees
d'être toujours des leurs to always be with them
à l'heure où on en perdait le goût at a time when we lost our taste for it
Reste une minute encore Stay one more minute
il faudra bien un jour one day we will have
parler de cet ennui to talk about this boredom
qui nous pousse à l'erreur that pushes us to make mistakes
pour se faire des remords to feel remorses
ajustés à nos corps suited to our bodies
portés sans aucun goût wore without any taste
et qui selon l'humeur and that, depending on our mood
sans pudeur nous implore without pudor beg us
à genoux on their knees
d'être toujours des leurs to always be with them
à l'heure où on en perdait le goût at a time when we lost our taste for it

Guitar chords


Immobile

Motionless

Restons immobile Let's stay still
rien ne nous attend nothing awaits us
rien qui ne soit plus futile nothing more futile
que ce doux moment than this sweet moment
Restons sans mouvement Let's stay without moving
sans geste inutile without any useless move
gardons nos forces à présent let's keep our forces now
avant que tout ne file before everything get away
Restons encore un instant Let's stay for one more moment
un instant comme s'ils étaient cent a moment like there was an hundred one
rien ne nous attend... nothing awaits us...
Soyons indolents Let's be indolent
sans effets de style without style effects
et sans mobile apparent without any visible reasons
ne bougeons plus d'un cil let's not move a lash
Restons encore un instant Let's stay for one more moment
un instant comme s'ils étaient cent a moment like there was an hundred one
rien ne nous attend... nothing awaits us...
Restons encore un instant Let's stay for one more moment
un instant comme s'ils étaient cent a moment like there was a thousand one
rien ne nous attend... nothing awaits us...

Guitar chords


Qu'avons-nous fait

What have we done

Loin de s'apercevoir Far from noticing
qu'il était déjà bien trop tard that it was already much too late
que le cours des choses nous échappait that the stream of things escaped us
sans que rien, nul ne s'y oppose without anything, anyone tried to resist
Mon ami, qu'avons-nous fait My friend, what did we do
et que n'avons-nous pas dit ? and what didn't we say?
Quand le coeur nous en disait When the heart told us
c'était déjà fini it was already over
Avant que l'on ne sache Before we could know
que l'on apprenne à tomber de haut that we learn to fall from high
nous étions des héros we were heroes
sans aucun répit, sans relache without any respite, any break
Mon ami, qu'avons-nous fait My friend, what did we do
et que n'avons-nous pas dit ? and what didn't we say?
Quand le coeur nous en disait When the heart told us
c'était déjà fini it was already over
Mon ami, qu'avons-nous fait My friend, what did we do
et que n'avons-nous pas dit ? and what didn't we say?
Quand le coeur nous en disait When the heart told us
c'était déjà fini it was already over
Mon ami, mon ami My friend, my friend

Guitar chords


Chanson sans issue (ne vois-tu pas...)

Deadend song (can't you see...)

Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...
Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...
Tant d'effets So many effects
tant d'efforts et de temps passé so much efforts and time spent
à déjouer le sort qui nous était jeté eluding the spell cast on us
et pourtant devant tant d'évidence... but in front of so many obvious things
Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...
Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...
Tant d'essais, So many attempts,
alors qu'ici nos forces en apparence while here our strengths
semblaient nous soutenir à jamais seemed like they would withstand us forever
quand elles se rendaient à l'évidence... when they gave up to the obvious... revoir
Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...
Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...
Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...
Ne vois-tu pas Can't you see
que tout cela that all this
ne nous mène nulle part... lead us nowhere...

Guitar chords


La vérité (sur ceux qui mentent)

The truth (on the liars)

Et l'on se ment And we lie to each other
et l'on se ment mieux and we lie to each other better
à quoi bon cesser, nous sommes si chanceux why should we stop, we are so lucky
C'est lentement We slowly start
que l'on y prend goût to really like it
la vérité sans doute nous a rendu fou the truth probably made us crazy
Et nous aimons ceux qui nous mentent And we like those who lie to us
quand sans peine nous faisons de même when we painlessly do the same
si cela nous chante if we feel like it
même si cela nous gêne even if it disturbs us
Sans plus de peur Without any more fear
Sans plus de goût Without any more taste
nos erreurs sont devenus nos atouts our mistakes become our assets
Et se montrer And to show us
à visage découvert like we really are
se révèle plus difficile à faire prove to be harder to do
Et nous aimons ceux qui nous mentent And we like those who lie to us
quand sans peine nous faisons de même when we painlessly do the same
si cela nous chante if we feel like it
même si cela nous gêne even if it disturbs us
Nous aimons ceux qui nous mentent We like those who lie to us
si cela nous chante if we feel like it
Nous aimons ceux qui nous mentent We like those who lie to us
quand sans peine nous faisons de même when we painlessly do the same
si cela nous chante if we feel like it
même si cela nous gêne even if it disturbs us
Nous aimons ceux qui nous mentent We like those who lie to us
si cela nous chante if we feel like it
même si cela nous gêne even if it disturbs us
même si cela nous gêne even if it disturbs us

Guitar chords


Sur tes pas

On your steps

Sur le pont entre deux quais On the bridge between two docks
l'eau tournoyait sous nos pieds the water spins under our feets
n'y avait-il que cette eau Was this water
que le courant emportait ? the only thing the current took with it?
Je t'ai suivi du regard, même si ça ne suffit pas I kept watching you, even if it is not enough
Il me reste un espoir mais tu ne te retournes pas I still have a hope, but you don't look behind
Sur tes pas... sur tes pas... On your steps... on your steps...
Sur le quai entre deux ponts On the dock between two bridges
le sol glissant des pavés the slippery ground of paving stones
à mesure que nous marchions while we were walking
manquait de stabilité lacked stability
Je t'ai suivi du regard, même si ça ne suffit pas I kept watching you, even if it is not enough
Il me reste un espoir mais tu ne te retournes pas I still have a hope, but you don't look behind
Sur tes pas... sur tes pas... sur tes pas... sur tes pas... On your steps... on your steps... on your steps... on your steps...
Tu ne te retournes pas You don't look behind
Tu ne te retournes pas... Sur tes pas... Tu ne te retournes pas. You don't look behind... on your steps... You don't look behind.

Guitar chords


L'eau qui dort

The sleeping water

Ma violence est faible My violence is weak
elle n'attend qu'un mauvais pas its only waits for a bad move
un écart de ma part pour a mistake from me to
se retourner contre moi fight against me
Tout est tellement calme autour de moi Everything is so quiet around me
tout est tellement calme, méfie-toi everything is so quiet, be careful
Son apparence est telle Its look is so
que tu ne la verras pas that you won't see it
elle est pourtant là, fidèle but it is here, faithful
suivant chacun de mes pas following every one of my moves
Tout est tellement calme autour de moi Everything is so quiet around me
tout est tellement calme, méfie-toi everything is so quiet, be careful
De l'eau qui dort... Of the sleeping water
De l'eau qui dort... Of the sleeping water
De l'eau qui dort... Of the sleeping water
Tout est tellement calme, méfie-toi Everything is so quiet, be careful
De l'eau qui dort... Of the sleeping water
De l'eau qui dort... Of the sleeping water
De l'eau qui dort... Of the sleeping water
De l'eau qui dort... Of the sleeping water

Guitar chords


L'autre nous

The other us

Je vous ai menti cent fois I lied to you an hundred times
sur le sens de tous ces mots on the meaning of all these words
ce qui reste au fond de moi, what lies deep within me,
je ne le connais que trop... I know it too well...
Je me suis perdue parfois I sometimes got lost
à vouloir chasser ces fautes trying to track these mistakes
ce n'était tout à fait moi, it wasn't really me,
Ce n'était tout à fait l'autre... It wasn't really the other one...
et magré tout s'il fallait garder à jamais and despite everything if I had to keep forever
Cet autre nous This other us
si cet autre nous n'était qu'un faux frère if this other us was only a false brother
c'est entre nous it's between us
si c'est entre nous, il faudra s'y faire if it is between us, we will have to get used it
Je vous ai banni de moi I banished you from me
duquel je ne le sais pas which me, I don't know
peut-être celui qui doute perhaps the one that doubts
Lequel ne le savait pas, Who didn't know it,
et malgré tout s'il fallait garder à jamais and despite everything if I had to keep forever
Cet autre nous This other us
si cet autre nous n'était qu'un faux frère if this other us was only a false brother
c'est entre nous it's between us
si c'est entre nous, il faudra s'y faire if it is between us, we will have to get used it
Cet autre nous This other us
si cet autre nous n'était qu'un faux frère if this other us was only a false brother
S'il fallait garder à jamais If I had to keep forever
Cet autre nous... This other us...
C'est entre nous... It's between us
Cet autre nous... This other us...
si cet autre nous n'était qu'un faux frère if this other us was only a false brother
C'est entre nous... It's between us

Guitar chords


Les promesses

Promises

Si les mots ne sont pas If the words are not
le reflet de nos pensées the mirror of our thoughts
ne saura-t-on jamais s'empêcher can't we ever prevent
de les laisser nous emporter ? to let them take us?
Où vont les promesses Where are promises going
que l'on croit tenir ? that we think we will keep?
par quelle maladresse by what clumsiness
les laisse-t-on s'enfuir ? do we let them go?
Est-il déjà trop tard Is it too late already
sommes-nous las de cette attente ? are we tired of this long wait?
Y a-t-il un quelque part où se cachent Is there somewhere in our memories
ces absentes de nos mémoires ? where these missing pieces hide?
Où vont les promesses Where are promises going
que l'on croit tenir ? that we think we will keep?
par quelle maladresse by what clumsiness
les laisse-t-on s'enfuir ? do we let them go?
Les promesses Promises

Guitar chords
Je vous ai tué ce matin

I killed you this morning

Je vous ai tué ce matin I killed you this morning
je vous avais averti mais en vain I warned you but in vain
de l'imminente fin mais que vous dire of the impeding end but what can I say to you
si ce n'est que ces quelques regrets but these few regrets
Tout compte fait, vous n'aurez que trop peu souffert When all is said and done, you didn't suffer enough
de ce dernier face à face mais que faire ? during this last meeting but what more can be done ?
De vous à moi n'y avait-il que vingt pas ? Was there only twenty steps between you and me?
de vous à moi le rouge ne vous ira pas. from me to you red won't suit you.
Je vous ai tué ce matin I killed you this morning
je vous avais averti mais en vain I killed you this morning but in vain
de l'impossible fin, de l'avenir of the impossible end, of the future
vous n'avez cessé de m'avertir you didn't stop warning me of
Car vous n'êtes à présent plus qu'un souvenir Because you are now nothing but a memory
auquel jamais plus je ne pourrai nuire that I won't ever be able to harm anymore
De vous à moi n'y avait-il que vingt pas ? Was there only twenty steps between you and me?
de vous à moi le rouge ne vous ira pas. from me to you red won't suit you.
de vous à moi le rouge ne vous ira pas. from me to you red won't suit you.
Plus qu'un souvenir... Plus qu'un souvenir... Nothing but a memory... Nothing but a memory
Plus qu'un souvenir... Plus qu'un souvenir... Nothing but a memory... Nothing but a memory
N'était-ce pas le pire ? Wasn't it the worst?

Guitar chords


La deuxième chance

The second chance

Forts de celle qui précédait Confident in the previous one
nous avons laissé passer we let pass before us
la deuxième chance, la deuxième chance the second chance, the second chance
elle avait pris l'apparence it took the form
d'une bien trop belle idée of a too attractive idea
la deuxième chance, la deuxième chance est passée the second chance, the second chance went by
Qu'attendait-elle de moi ? What did it expect from me?
qu'aurais-je pu lui donner ? what could I give it ?
celle qui me tendait les bras it stretched out its arms
que maintenant j'ignorais that I now ignored
Sans trop oser se l'avouer Without daring confess it
nous n'avons cessé d'aimer we never stopped loving
la deuxième chance, la deuxième chance the second chance, the second chance
De ses voeux dépendait le Depending from its wishes the
sort de nos derniers efforts fate of our last efforts
la deuxième chance, la deuxième chance encore, the second chance, the second chance again,
Qu'attendait-elle de moi ? What did it expect from me?
qu'aurais-je pu lui donner ? what could I give it ?
celle qui me tendait les bras it stretched out its arms
que maintenant j'ignorais that I now ignored
Qui sans crier gare, réapparaitrait That, without warning, would appear again
fière and légère comme si de rien n'était proud and light as if nothing happened
Qu'attendait-elle de moi ? What did it expect from me?
qu'aurais-je pu lui donner ? what could I give it ?
celle qui me tendait les bras it stretched out its arms
que maintenant j'ignorais that I now ignored
aurait-elle pu me voler could it steal from me
ce que j'abandonnais what I gave up
ce que je laissais là ? what I let here?
Qui sans crier gare, réapparaitrait That, without warning, would appear again
fière and légère comme si de rien n'était proud and light as if nothing happened
Qui sans crier gare, réapparaitrait That, without warning, would appear again
fière and légère comme si de rien n'était proud and light as if nothing happened

Guitar chords


Yves Denneulin